2)第10章 康熙的抽考_我姐夫胤禩
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  请见谅。”

  感受到了三等侍卫的善意,海保刻意压低声音,问:“敢问上官尊讳?”

  那三等侍卫原本只是卖個顺水人情罢了,见海保如此的识趣儿,便笑道:“鄙姓佟佳,名岳兴阿,阿玛隆科多。”

  如果是汉官之间,介绍自己的父亲,肯定不可能直呼其名。

  不过,满人堆里,就没有那么多需要避讳的臭讲究了。

  搜身之后,众人在吏部司官的率领下,由景运门进去,站到了乾清门前的台阶下。

  又等了大约半个时辰的样子,里头传出话来,让海保他们分批次的进去磕头。

  整个引见的过程,进行的十分顺利。

  除了为首的玛礼善被单独叫进乾清宫里,拜见了皇帝之外,别的人都是在乾清宫的台阶下,行了三跪六肃九叩大礼之后,就被领着退了出去。

  海保和祖应枢他们这一批人,被领进去之后,还没来得及行礼,就见一名四品顶戴的蟒服太监,匆匆走过来,急问他们:“可有识得藏文之人?”

  众人面面相觑,不知这太监究竟是何意,也没人敢应声。

  实际上,海保跟着八福晋请来的黄教大和尚师傅,认真钻研过藏文。

  实际上,蒙文受藏文的影响不浅,满文又受了蒙文的极大影响,彼此之间有着千丝万缕的联系。

  但是,明尚被砍掉脑袋,就是康熙刻意打压安亲王岳乐一脉的铁证。

  海保略微一想,不仅没吱声,反而把头一低,故意装了糊涂。

  见没人敢挺身而出,那位四品太监匆匆的回去复命了。

  等海保他们行完了引见礼,却见那个四品太监,拿着一张纸,又匆匆的朝他们走来。

  “传万岁爷口谕,加试一道翻译考题。若是翻译不出者,一体原品致仕。”四品太监当众这么一说,好家伙,现场的气氛立即降至冰点以下,众人不约而同的噤若寒蝉。

  很快,海保这一批的十个人,都被领进了御茶房旁边的端凝殿。

  宫里的小太监们,麻溜的搬来了十张小几子和文房四宝。

  考题发下后,海保仔细一看,这是一道满文译作汉文的考题。

  不仅如此,海保还惊讶的发现,出题人显然是别有用心的在满文考题之中,故意夹了一个藏文的词。

  海保实在没办法继续装糊涂了,因为,一旦翻译不出,代价很可能是勒令致仕。

  既然要认真的翻译出来,海保索性拿出了真功夫。

  康熙不是很喜欢董其昌的字么?

  巧的是,海保练习董其昌的字,已经小有成就了。

  在海保的书房里,正好有一整部藏梵文对照词典——《翻译名义大集》。

  藏文的书写习惯,为横排的从左向右。字体分两大类,即乌金体和乌梅体,一般被称为“有头字”和“无头字”,是根据字体的不同形式而得名。

  有头字相当于楷书,常用于印刷、雕刻、正规文书等。无头字相当于行书,主要用于手写。

  照例,答题的时候,海保先在稿纸的右侧,详细写明了自家祖孙三代人的姓名、旗籍、官职和爵位。

  满文翻译成汉文,对海保而言,自然不在话下。

  不过,翻译那个藏文词语之时,海保开始了深思。

  因为,方才太监派人问过了,谁懂藏文?

  当时,海保装了糊涂,现在却又翻译了出来,岂不是欺君么?

  凝神细想之后,海保琢磨了个脱罪之策。

  藏文的泽仁罗假,乃是长命百岁之意,海保故意翻译成了:福如东海,或曰,寿比南山。

  末了,海保在答卷的最后处,写了一行字:因阿玛明尚重罪问斩,虽略识几个藏文,实不敢妄言精通。

  侍君以诚,才能当官场上的常青树!

  请收藏:https://m.bgie.cc

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章